2015年9月14日月曜日

slowを使わず「もたつく」って英語でなんて言う?

※ もたつく    limp along

【例文】
Japan has limped along in terms of business recovery since it raised the consumption tax rate to 8 percent.
日本は、消費税率を8%に上げて以来、経済回復の面でもたついている。

【ネイティブスピーカーの発音】


【だいじな表現】
in terms of ~ 〜の面で
since〜 ~以来  〜なので
consumption tax 消費税


【かいせつ】
Japan has limped along in terms of business recovery:日本は経済回復の面でもたついている。

limp alongは「もたつく」。limpは「のろのろ進む・足を引きずる」などの意味で、景気や仕事がもたつくことを表すときにも使います。

ちなみにlimp[limp]に綴りが似た表現にlimb[lím]があります。これは「手足・肢・ひれ」などの意味です。

in terms of~「~の面で、~に関して」。
termは「期間・学期」のほか、「用語」「条件」などの意味で使われます。

business recoveryは「経済回復」。recovering economyも同じような意味です。
recoveryは「回復」。V shape recoveryは「V字回復」です。
名誉などを回復する場合はretrievalを使います。


since it raised the consumption tax rate to 8 percent:消費税率を8%に上げて以来、

sinceは「~ので」という意味で使われることも多いですが、ここでは「~以来」の意味の接続詞です。

raiseは「上げる・高める・持ち上げる」などの意味です。
例えばraise moraleは「士気を高める」⇔decrease morale

consumption tax rateは「消費税率」。
rateは、「割合・比率」などを表し、たんにtax rateと言えば「税率」のことです。

税の英語表現を簡単にまとめておきます。
・法人税:corporate tax, corporate tax, corporate income tax
・所得税:income tax
・消費税:consumption tax

なお、所得税や法人税は、納税義務者と税負担者が同じなので直接税(direct tax)、消費税は納税義務者と税負担者が異なるので間接税(indirect tax)です。そして、この両者の比率は、直間比率(ratio of direct to indirect taxes)と呼ばれています。


ちなみに「軽減税率」はmitigated tax rateです。これは、標準税率よりも低く抑えられた税率のことです。欧州では、早くから導入されていて、例えば食料品など、日常生活に欠かせないものの税率はぜいたく品より低く抑えられています。



Thank you!

Have a nice day!! (^^)/

※ ブログランキング参加してます。
応援クリック頂けると嬉しいです(^^)
ありがとうございます。
   ↓ ↓ ↓ ↓ ↓