2014年6月21日土曜日

「春闘」って、英語で何て言う?


 春闘annual spring labor offensive  

【例文】
This year’s annual spring labor offensive will serve as a touchstone for a virtuous cycle of the economy.
今年の春闘は経済の好循環のための試金石になるだろう。

【だいじな表現】
a touchstone 試金石
virtuous cycle 好循環


※ 下記の緑色のアイコンをクリックすると、
ネイティブスピーカーの発音が聞けます。




【中学英文法によるかいせつ】

 この文を分解して、それぞれを訳すと、こんな感じになります(

annual”は、「例年の」「年一度の」という意味です。

“offensive”は、もともと攻撃的な態度を示す言葉です。
反対に守りの態度の場合、defensiveを使います。

willは、未来を示す助動詞で、「~だろう
という意味です。be going to~も同じように
使えます。
serve asで、「~の役割を果たす」という
意味です。

③“touchstoneは「試金石」、forは、前置詞
ここでは「~にとって」という意味です。
試金石は、人や物ごとの価値を判断する基準と
なるような物事を指します。

試金石とは、もともと貴金属の鑑定に使う硬い石です。
その表面に金や銀をこすり付けて、そこについた痕を
見て、金・銀の純度を調べるわけです。

実は、touchstoneには兄弟がいますよ。
セットで覚えておくと便利です。
cornerstone:土台、基礎
keystone:要(かなめ)、肝心な部分、(建築物の)要石(かなめいし)
milestone:一里塚、道しるべ、画期的な事件
touchstone:試金石

virtuous cycle“は「好循環」。
悪循環」は、 vicious cycle“です。
後ろに“of the economy”が続いていますので、
「経済の好循環」となります。

【今日のまとめとおさらい】

See you(^^)/~~~

参考になったら、シェアを!



=========================

☆ビジネス翻訳を効率的に学びたいなら・・・
↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓


=========================

 ☆スマホでできる初心者向け英語講座☆
   ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ 
      http://bit.ly/1jOVquE

 =========================

☆ スカイプでできるお手軽英会話レッスン ☆彡
   ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓
      http://bit.ly/1qQxwsl

 =========================

☆ 英語トレーニングのスーパーメソッド☆彡
⇒ 1日20分の英語トレーニング、たった3ヵ月でOK!
中3レベルがやっとの英語力で英語を自由に使いこなせます。
   ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓
      http://bit.ly/1jOVzy7