2014年6月15日日曜日

「安定軌道」って英語で何て言う?

 ~を安定軌道に乗せる:put ~ on a stable path

【例文】
The new leader will put the company on the stable path.
新リーダーは、その会社を安定軌道に乗せることだろう。

※ 下のオレンジ色のアイコンをクリックすると
ネイティブスピーカーの発音が聞けます。




【中学英文法によるかいせつ】

この文を分解して、それぞれを訳すと、こんな感じになります(








"will“は、「~だろう」という意味の未来を示す
助動詞です。"be動詞+going to~”も同じ意味です。

"putは、多くの意味を持っていますが、
ここでは「置く」という意味です。
実際に何かの上に物を置く場合でも、
「ある状態に置く」という場合でも両方使えます。

"on"は、前置詞で、ここでは「~の上に
という意味です。
stable“は「安定した」「しっかりした」の意。
例えば"stable orientation”は、「安定志向」となります。

“path”は、道や方向、進路などを示す言葉です。
パスと発音し、”pass”と混同される場合もあるようです。
“pass”は、「通過する」「乗車券」「合格」などの
意味ですので区別して覚えておきましょう。

なお、この場合の“path” は“track”に置き換えても
同じ意味になりますよ。

【今日のまとめとおさらい】


See you(^^)/~~~

タメになったらシェアを!


=========================

☆ビジネス翻訳を効率的に学びたいなら・・・
↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓

=========================

 ☆スマホでできる初心者向け英語講座☆
   ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ 
      http://bit.ly/1jOVquE

 =========================

☆ スカイプでできるお手軽英会話レッスン ☆彡
   ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓
      http://bit.ly/1qQxwsl

 =========================

☆ 英語トレーニングのスーパーメソッド☆彡
⇒ 1日20分の英語トレーニング、たった3ヵ月でOK!
中3レベルがやっとの英語力で英語を自由に使いこなせます。
   ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓
      http://bit.ly/1jOVzy7