2014年5月24日土曜日

「はびこる」って英語で何て言う?

※ ~がはびこる~be rampant in

Transfer of unlawful cash behind the scenes is rampant in many countries.
多くの国々で、陰で不正な現金の授受がはびこっている。


【だいじな表現】
behind the scene 裏で 秘密裡に
cf. under the table こっそりと 袖の下で


【中学英文法によるかいせつ】
この文章は、主に次の2つに分けることができます。
①Transfer of unlawful cash behind the scenes/ ②is rampant in many countries.

①Transfer of unlawful cash behind the scenes
この文章の主語にあたる部分です。

transferは、もともと人や物の移動や移転を示す英単語です。例えば、bank transferと言えば、「銀行振込み」となります。
unlawfulは、「不正な」「違法の」などの意味です。lawful(合法の)にun-という否定を示す接頭語がついた言葉です。よく似た表現にillegal(違法な)があります。

behind the scenesは、陰に隠れてこっそりを行う様子を示しています。

②is rampant in many countries
この文章の述部にあたる部分です。

rampantは、「広がった」「はびこった」という意味の形容詞です。形容詞は、名詞の前後にくっついて、その名詞の様子を詳しく示すための品詞です。
また、この文章のようにbe動詞と組み合わせて使うこともできます。

run rampantも同じような意味を表します。

それから、rifeには、「(好ましくないものが)はびこる」という意味があります。

in many countriesは、不正な現金の授受が広がった場所を示しています。つまり多くの国々(many countries)で広がっているというわけです。

countriesは、countryの複数形です。このように語尾が「子音+y」で終わっている単語については、「yをiに変えてes」をつけて複数形にすることが多いです。

See you (^^)/~~~


=========================
☆ビジネス翻訳を学びたいなら・・・
↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓
    http://bit.ly/1k0uI27

=========================

☆スマホでできる初心者向け英語講座☆
   ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓

=========================
☆ スカイプでできるお手軽英会話レッスン ☆
   ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓

=========================
☆ 英語トレーニングのスーパーメソッド☆
⇒ 1日20分の英語トレーニング、たった3ヵ月でOK!
中3レベルがやっとの英語力で英語を自由に使いこなせます。
   ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓