2016年2月29日月曜日

「~する義務がある」って英語でなんて言う?

   〜する義務がある  be duty-bound to

【例文】
School teachers are duty-bound to protect children from disasters.
学校の教師には、子供たちを災害から守る義務がある。

【ネイティブスピーカーの発音】


【だいじな表現】
protect A from 〜:Aを〜から守る

【かいせつ】
school teacher(s)は、「学校の先生・学校の教師」。

arebe動詞)duty-bound to~は、「~する義務がある」。be in duty bound to~という場合もあります。
dutyは、「義務」の意味です。職務や勤務、あるいは関税という意味もあります。
例)duty afloat(海上勤務)
例)duty free(無税・免税)

protect children from disastersは、「子どもを災害から守る」。
protect A from ~で、「~からAを守る」という意味です。
「~を防ぐ、~から身を守る」という場合は、protect against~と言います。

protectは、「保護する・かばう」などの意味です。protect A against, preserve A from~も「~からAを守る」いう意味で使われます。
なお、prevent A from ~ 「Aが~するのを防ぐ」というパターンもあるので、あわせて覚えておきましょう。

See you(^^)/~~
ためになったらシェアを!

ブログランキング参加してます。
応援クリック頂けると嬉しいです(^^)

ありがとうございます。
   ↓ ↓ ↓ ↓ ↓