2015年9月7日月曜日

competitionを使わず「競わせる」って英語でなんて言う?

ABを競わせる  pit A against B

【例文】
The referendum pitted the Scottish National Party against the major ruling and opposition parties
その住民投票は、スコットランド国民党と主要与野党との争いとなった。

【ネイティブスピーカーの発音】


【だいじな表現】
pit 競わせる くぼみ
ruling party  与党
opposition party  野党

【かいせつ】

referendumは「住民投票」。local referendum, poll of residentsなどとも言います。

pittedpitの過去・過去分詞で「競わせる」という意味です。
pit A against Bで「ABを競わせる」となります。

また、pitを名詞で使う場合は「くぼみ・大きな穴」などを意味します。

the Scottish National Party は「スコットランド国民党」。
partyは、「パーティ」の訳がよく知られていますが、ここでは「政党」という意味です。

日本の主な政党の英語名は、次のとおりです。
・自民党:the Liberal Democratic Party
・民主党:the Democratic Party of Japan
・日本維新の党:the Japan Restoration Party
・公明党:the Komeito
・日本共産党:the Japanese Communist Party

ちなみに、partyは、契約書や訴訟では「当事者」という訳すこともあります。

また、a third partyは「第三者」です。

a third party organizationは「第三者機関」、third-party panelは「第三者委員会」です。

なお、partyを使った用語の一つに「3PLthird party logistics:サード・パーティー・ロジスティクス)」があります。これは、荷主企業に対して最も効率の良い物流戦略を提案し、それを包括的に受託・実行することです。つまり、物流のアウトソーシングと言えます。

the major ruling and opposition parties は「主要な与野党」。

ruling partyは「与党」、opposition partyは「野党」です。





Thank you!

Have a nice day!! (^^)/

※ ブログランキング参加してます。
応援クリック頂けると嬉しいです(^^)
ありがとうございます。
   ↓ ↓ ↓ ↓ ↓