2015年6月17日水曜日

「礎(いしずえ)」って英語でなんて言う?

※ 礎(いしずえ)   基盤  cornerstone

【例文】
Newspapers are the essential tools for preserving a cornerstone of a democratic society.
新聞は民主主義社会の基盤を守る重要なツールである。

【ネイティブスピーカーの発音】


【だいじな表現】
essential 重要な 
preserve 守る  保全する
democratic society 民主主義社会

【かいせつ】
Newspapers are an essential tool for preserving :新聞は~を守る重要なツールである

newpapersは「新聞」。

essentialは「重要な」。特に必須条件として重要なという場合に使われます。

その他「重要な」という意味の表現には、graveimportant, key, significantなどがあります。

それから、中心的な役割を果たすほど重要なという場合には pivotal(枢要な)、生命にかかわるような重要性を示す場合はvitalを使います。

toolは「ツール・道具」。ちなみにtoolに綴りが似た単語には、tall「(背が)高い」やtoll「(道路などの)通行料」があります。

preserveは「守る・保護する・維持する」。
また、類似表現にprotect「保護する・かばう」があります。

なお、prevent A from ~は「Aが~するのを防ぐ」という意味です。


a cornerstone of a democratic society:民主主義社会の基盤

cornerstoneは「基礎・土台」。
実は、cornerstoneには、兄弟がいます。まとめて覚えてあげてください。
cornerstone:基礎・土台
keystone:要(かなめ)、肝心な部分、(建築物の)要石(かなめいし)
milestone:一里塚、道しるべ、画期的な事件
touchstone:試金石

democratic societyは、「民主主義社会」。

democraticは「民主主義の・民主的な」です。
ちなみに「自民党」は、the Liberal Democratic Partyです。


societyは「社会」です。



Thank you.

Have a nice day ! (^ ^)/~~~~


※ ブログランキングに参加中!
  よろしければ、応援クリック
  お願いしますm(__)m
   ↓ ↓ ↓ ↓ ↓



宮崎哲也著

『はじめての「マクロ・ミクロ経済学」1年生』
明日香出版社