2014年5月21日水曜日

「明るみに出る」って、英語で何て言う?

※ ~が明るみに出る ~が明らかになる  ~bring to light

【例文】

Illegal kickback systems brought to light.

違法なリベートシステムが明らかになった。


【だいじな表現】

kickback リベート…儲けなどの一部を貢献者に還元すること


【中学英文法によるかいせつ】

この文章は、次の2つに分けることができます。

①Illegal kickback systems /②brought to/ ③light.


①Illegal kickback systems
 この文章の主語に当たる部分です。
Illegalは、「違法な」という意味です。legal(合法な)にil-という、否定を示す接頭語がついた単語です。
 il-を接頭語とする単語は、例えば、illiberalism=反自由主義 (liberalism=自由主義)、illicit=違法な(licit=正当な、合法な)などがあります。
 kickbackは、リベート、見返りなどの意味です。rebateも使えます。


②brought to
 この文章の動詞に当たる部分です。
 broughtは、bringの過去・過去分詞です。
 bring は、持ってくる、持っていく、連れてくる、など様々な意味で使われますので、一度、辞書で確認しておくといいですね。


③ light
 ここでのlightは、「明るいところ」という意味です。
 bring to lightで、明るいところに持ってくる、つまり「明るみに出る」「明らかになる」という意味になります。ついでに言うと、同様の意味を持つ表現として、come to light やsurface(明るみに出る、表面化する)もありますよ。
 なお、「明らかにする」を意味する表現としては、make clear, uncover, unravel, unveil, revealなどがあります。


 See you (^^)/~~~


=========================
☆スマホでできる初心者向け英語講座☆
   ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓
ビジネス英語を毎日オンラインで学習【WSQ】 

=========================
☆ スカイプでできるお手軽英会話レッスン ☆
   ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓

=========================
☆ 英語トレーニングのスーパーメソッド☆
⇒ 1日20分の英語トレーニング、たった3ヵ月でOK!
中3レベルがやっとの英語力で英語を自由に使いこなせます。
   ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓