2016年11月30日水曜日

朴槿恵氏の辞任表明は、「弾劾逃れの策略」?

Hi ♪

お隣の国、韓国の政情の混乱はまだまだ続きそうですね。

昨日、朴槿恵大統領が任期前の辞任を表明しましたが、野党側は「弾劾(だんがい)逃れの策略」「時間稼ぎ」と厳しく非難しています。

今後の選挙のへの影響を踏まえて、大統領自らの意思による「辞任」を選びたい大統領側の思惑と、 国会による「首切り」という形をとりたい野党側の思惑の両方が見え隠れしますね。

どこの国でも、政治の世界は「一瞬先は闇」です。

しばらく、韓国の政治情勢から目が離せませんね。

それはともかく、ここで質問です!

「弾劾逃れの策略」 って、英語でなんて言うでしょう?

実は、、、

”a ploy to escape being impeached” 

という表現が最もしっくりときそうです。 

a ployは「策略」

to escape ~ing は、「~を避けるための」

be impeachedは、「弾劾される」

という意味です。

ぜひ、覚えておきましょうね!

ではでは、、、

Have a nice day! (^ ^)/~~