Hi♪
ビジネス英語を読んでいると、時々high profile productという言葉に遭遇します。
あなたはこれをどう訳しますか?
high profileには「明確な」という意味もありますが、「明確な製品」ではちょっと意味が分かりづらいですよね。
実は、high profileには、「注目を集めている」 という意味もあるので、「注目の製品」とか「話題の製品」と訳すととてもしっくりくるんですよ。
では、low profile person はどう訳しますか?
♪♪ thinking time ♪♪
♪♪ thinking time ♪♪
ボクは、「目立たない人」「控えめな人」と訳すことが多いですよ。
ご参考まで~~
あっ、、、そういえば・・・
今日ご紹介したようなビジネス英語表現を集めたクイズアプリを作成したんですよ!
よかったら、無料ダウンロードして楽しんでくださいね!
↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓
「マーケティング用語クイズ」
アンドロイド用アプリダウンロード(無料)http://goo.gl/8PLnci
iPhone 用アプリダウンロード(無料)
http://goo.gl/Twi4C6
ではでは、、、
Have fun!(楽しんでね!)(^_-)-☆